Översättning
Mitt motto är: Kvalité-Pålitlighet Omtänksamhet
För
offert och ytterligare information, vänligen kontakta mig!
Fransk
översättartjänst/Service de traduction du français vers le suédois et vice
versa
Jacky Mauduit, fil mag. (M.A), Översättare Norrgårdsg. 10 39237 Kalmar Tele: +46 (0)480 25421 Mobil: +46
(0)738010058 mailto:jacky.mauduit@tele2.se
http://www.sfoe.se/
Publié par Traduction suédois-français
Bienvenue sur mon site J'ai comme devise:
Qualité, fiabilité et complaisance
Pour plus d'informations et pour obtenir un devis, veuillez me contacter
Fransk översättartjänst
Service de traduction du français vers le
suédois et vice versa
Jacky Mauduit, Maîtrise de traduction
Master of Arts (M.A) traducteur-professeur
Norrgårdsg. 10
39237 Kalmar
Code pays : SE
Tél: +46 (0)480 25421
Portable: +46 (0)738010058
mailto:jacky.mauduit@tele2.se
http://www.sfoe.se/
Publié par Traduction suédois-français
PRESENTATION
Jag avslutade mina studier vid Växjö universitet i juni 2004 där jag tog en
magisterexamen i översättning och har därefter studerat matkultur vid Umeå
universitet samt handelsrätt vid handelshögskolan i Kalmar.
Jag har en högskoleexamen på industri– och hantverkslärarlinjen sedan tidigare.
Efter 18 år som gymnasielärare avlade jag en fil kand. i franska 2003. Mitt
källspråk är svenska och jag översätter till mitt modersmål franska och vice
versa i befattning av frilansöversättare.
I finished my studies at Växjö
University in June 2004 and continued with courses in ethnogastronomy at the
University of Umeå and commercial law at the Baltic Business school of Kalmar,
Sweden. I wrote my dissertation, “analyse de traduction d´extraits choisis dans
Den svenska julboken de Jan-Öjvind Swahn”, defended it and passed with
distinction. I have a professional degree in the field of education and I have
been working as a teacher in a grammar school in Kalmar for 18 years. My source
language is Swedish and I translate into my native language, French as a
freelance translator.
KVALIFIKATIONER
Filosofie magisterexamen, Växjö universitet
”Magistercourse” med översättningsinriktning
franska–svenska
Filosofie kandidatexamen i franska, högskolan i Kalmar
Högskoleexamen på lärarlinjen, Lunds universitet
REFERENSER
Olof Eriksson, Professor i franska, Institutionen för humaniora/Växjö
universitet/S-351 95 Växjö Tele: +46 470 70 87 69/Fax: +46 470 7518 88
E-post: olof.eriksson@lnu.se
Kurt Genrup, Professor i etnologi, Institutionen för kultur och medier Umeå
universitet/ S-901 87 Umeå Tele: +46 90 786 5000 / Fax: +46 90 786 7845 /
E-post: kurt.genrup@kultmed.umu.se
Barbro Johnsson, fil.dr, 1.antikvarie Jenny Nyström och Curt
Stoopendaalstiftelsen Kalmar Läns Museum/Box 104 / S-391 21 Kalmar Tele: +46
480 45 13 11 / Fax: +46 480 45 13 65 E-post:barbro.johnsson@kalmarlansmuseum.se
Anneli Vildarve, ekolog och restaurangägare / Tele: 070-2486028 E-post: Vildarve@telia.com
PRESENTATION
Diplômé de mastère en langues étrangères appliquées, mention traduction, de
l'université de Växjö en Suède, j'ai terminé mes études de traduction en juin
2004 (M.A.).
Par la suite, j'ai suivi des cours
d'ethnogastronomie à l'université d'Umeå et de droit commercial à l'école
supérieure de commerce de Kalmar en Suède.
J'ai obtenu un diplôme universitaire pour l'enseignement technique en lycée
professionnel à l'école normale de Malmö en 1983. Après 18 ans d'expérience en
lycée professionnel, j'ai passé ma licence de français (B.A.) en 2003. Ma
langue source est le suédois et je traduis en français qui est ma langue
maternelle et en sens inverse en qualité de traducteur indépendant.
Formation franco–suédoise Maîtrise de
traduction M.A., summa cum
laude, université de Växjö. Master Course, mention
linguistique, “traduction du français vers le suédois”. Mémoire de maîtrise
intitulé, Analyse de traduction d´extraits choisis dans Den svenska julboken de
Jan-Öjvind Swahn. Mention très bien à la soutenance. Licence
de français B.A., spécialisation en français. Mention très bien,
école supérieure (université) de Kalmar. Diplôme d'université pour
l'enseignement technique en lycée professionnel, école normale de Malmö.
Publié
par Traduction suédois-français
· Som
”mediator” mellan svensk och fransk affärskultur och språk, tillgodoser jag
kundernas specifika behov och krav genom att erbjuda översättning av allmänna
texter som texter inom en rad områden, t.ex. journalistik, kultur, livsmedel,
politik, samhälle, gastronomi och utbildning.
· Jag är
associerad medlem av SFÖ-Sveriges facköversättarförening.
· Som
översättare erbjuder jag direkt beställning av översättning samtidigt som jag
lyfter fram kvalitet och respekterar yrkesetik i min yrkesutövning.
SFÖ är medlem
i FIT - IFT, Fédération Internationale des Traducteurs -
International Federation of Translators Arbetsmetoder: Internet/Microsoft
Word/ Excel/Trados Translator´s Workbench/Trados 7 freelance edition/ADSL
anslutning/ Norton antivirus/PC Pendium 2
Publié par Traduction suédois-français
- En qualité de médiateur entre
les relations d'affaires culturelles et langagières franco-suédoise, nous
pourvoyons aux besoins et aux exigences spécifiques des clients en
traitant des textes à caractère généraliste, commerciaux, culturels, journalistiques,
socio-politiques et des textes dans le domaine de la gastronomie et de
l´éducation.
- Membre à partie de l´Association
Suédoise des Traducteurs Professionnels—SFÖ qui a entre
autres pour but d'assister les traducteurs dans l'exercice de leur profession.
- Mon rôle de traducteur consiste
à mettre en évidence la qualité de mes services tout en y apportant une
traduction personnalisée en respectant les devoirs dans l'exercice de mon
métier.
Jag har
som mål i egenskap av översättare att
- erbjuda
kunden en bra översättningstjänst och god support
- säkerställa
de tjänster som kunden betalar för
- vara
neutral och opartisk i översättningsprocessen
- hålla
god kvalitet och skapa bra förtroende till kunderna
- säkerställa
en idiomatisk språkbehandling, en terminologisk exakthet och en stilistisk
utformning av översättningen
- visa
förståelse för käll– och målspråket såväl på det språkliga som det
kulturella planet
- beakta
de kvalifikationer och kompetenser som jag har skaffat mig för att uppnå
målen såsom de definieras i denna webbsida
Nous nous donnons pour objectifs en qualité de traducteur :
- d'offrir au client le meilleur
service et un support de premier choix;
- de prévenir et de veiller à la
sécurisation de nos services payants envers le client;
- d'être neutre, impartial et de
faire à ce que notre mandant nous fasse confiance;
- de fournir une contribution à
une notion de qualité et de confiance
- d'effectuer des traductions
pragmatiques c'est-à-dire efficaces et idiomatiques, mais aussi de
terminologie précise et de conception stilistique;
- d'avoir une compréhension
adéquate des deux langues autant au niveau linguistique comme culturel;
- Ce faisant, nous tiendrons
compte de notre formation et expérience professionnelle afin d'atteindre
ces objectifs tels qu'ils sont définis à cette page Webb.
·
Le tarif de
traduction est basé sur le nombre de mots sources.
·
Si vous
désirez un devis, veuillez m'envoyer une copie de documents lisible et
appropriée à la traduction souhaitée.
·
Les prix
sont aussi négociables dépendant de l'adapteur de traduction, de la date limite
de livraison et du travail demandé.
·
Le tarif de
traduction peut être aussi facturé à l'heure.
· Pour un service de traduction personnalisée, envoyer un
message électronique.
Pour toute question ou observation, contactez-nous sur la présente page web deFransk översättartjänst—Service de traduction du français
vers le suédois et vice versa
Boîte à lettres électronique. jacky.mauduit@tele2.se
Les informations sur notre site font l'objet d´une déclaration concernant les
droits d'auteur.
Dernière mise à jour le: 4 février 2015
· Jag tar
betalt per ord
· Önskar du
ett prisförslag på en uppgift, vänligen skicka en kopia på de dokument som
skall översättas i gott skick
· Priserna
är förhandlingsbara beroende på översättningsverktyget, leveranstiden och
arbetets omfattning
· I vissa
fall, kan översättningsarbetet faktureras per timme.
· För
personlig service skicka e-post.
För frågor och synpunkter, kontakta mig på denna webbplats,
Fransk
översättartjänst- Service de traduction du français vers le suédois et vice
versa
E-post: jacky.mauduit@tele2.se
Informationen på denna webbplats omfattas av ett meddelande om upphovsrätt.
Senast uppdaterat den: 4 februari 2015